ژیلبر لازار (Gilbert Lazard) با نام کامل ژیلبر لِئون ژان لازار (Gilbert Léon Jean Lazard) زادهی ۴ آوریل ۱۹۲۰ در پاریس – درگذشتهی ۶ سپتامبر ۲۰۱۸ در پاریس، زبانشناس، ایرانشناس و مترجم فرانسوی بود. لازار تحصیلات خود را در اکول نرمال سوپریور در سال ۱۹۴۸ (میلادی) به پایان رساند. از سال ۱۹۴۸ تا سال ۱۹۵۱ در زمینهی فرهنگ و زبان فارسی پژوهشهایی انجام داد و در سال ۱۹۶۰ رسالهی دکتری خود را دربارهی «شکلگیری زبان فارسی» در مؤسسهی ملی زبانها و تمدنهای شرقی نوشت. او از ۱۹۵۸ (میلادی) تا ۱۹۶۶ (میلادی) استاد زبان فارسی در همین مؤسسه بود. از سال ۱۹۶۹ تا ۱۹۸۱ در دانشگاه پاریس تدریس میکرد و مدتی مدیر گروه شرقشناسی و مؤسسهی مطالعات ایرانی در این دانشگاه بود. او از سال ۱۹۷۲ تا ۱۹۹۳ مدیر گروههای پژوهشی در مرکز ملی پژوهشهای علمی فرانسه در زمینهی زبانهای ایرانی بود. لازار عضو فرهنگستان کتیبهشناسی و زبانهای باستانی فرانسه، انجمن زبانشناسی پاریس، و انجمن ردهشناسی زبانی است. او در دی سال ۱۳۹۵ (خورشیدی) به عضویت افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزیده شد. او همچنین استاد راهنمای علی شریعتی و پوران شریعترضوی در دورهی دکتری بود.
برخی از آثار ژیلبر لازار در پیوند با زبان فارسی عبارتند از:
(۱) دستور زبان فارسی معاصر، ژیلبر لازار، مهستی بحرینی (برگردان)، تهران: نشر هرمس، 1381
(۲) دستور زبان فارسی معاصر، ژیلبر لازار، یان ریشار (تصحیح کننده)، رخساره حشمتی (تصحیح کننده)، رخساره سامولیان (تصحیح کننده)، تهران: نشر فرهنگ معاصر
(۳) شکلگیری زبان فارسی، ژیلبر لازار، مهستی بحرینی (برگردان)، تهران: نشر هرمس و مرکز گفتگوی تمدنها،[۳]۱۳۸۴
(۴) بررسی وزن شعر ایرانی (مجموعه مقالات)، ژیلبر لازار، لیلا ضیامجیدی (برگردان)، تهران: نشر هرمس ۱۳۹۵
(۵) ریختشناسی فعل در زبان سیستانی، ژیلبر لازار (به زبان فرانسوی)
(۶) فرهنگ فارسی ـ فرانسه، ژیلبر لازار، مهدی قوامنژاد، تهران: نشر فرهنگنما.
(۷) رباعیات حکیم عمر خیام (ترجمه به فرانسوی و انگلیسی)، ادوارد فیتزجرالد (برگردان)، ژیلبر لازار (برگردان)، تهران: کتاب پارسه
(۸) صد و یک رباعی خیام، ترجمهی ژیلبر لازار (به زبان فرانسوی)، تهران: نشر هرمس همکاری در نوشتن
آدرس کوتاه : www.parsibaan.com/?p=644